Indien U serieus op zoek bent naar een een bedrijf in Spanje, dan zult U de komende tijd veel tijd moeten vrijmaken voor het bestuderen van de mogelijkheden en onderzoek doen naar tal van privé aangelegenheden die een internationale verhuizing met zich mee gaat brengen.
Enige praktische tips wat betreft de communicatie en correspondentie, waar U rekening mee moet houden indien U op zoek gaat naar een bedrijf ter overname in Spanje.
De verkopers zullen informatie over hun bedrijven aan U toesturen. Voor zover het om de eigenaren zelf gaat, zal deze informatie over het algemeen vrij beperkt zijn en moeilijk te toetsen met officiele documenten, zoals de jaarrekeningen en belastingaangiften. Dit vanwege de gewoonte onder de ondernemers in Spanje om de jaarrekeningen en belastingaangiften anders in te vullen dan de werkelijkheid is. Ook het werken met intermediairs garandeert niet, dat U controleerbare cijfers krijgt: U zult veelal af moeten gaan op een aantal “logische” meetpunten, zoals omzetten in eenheden, aantal bezoekers en gangbare prijzen en tarieven.
Ondanks alle moderne communicatie middelen en het kunnen uitwisselen per e-mail van dossiers, fotos en film, kan dit alles niet de indrukken die men verkrijgt tijdens een persoonlijk bezoek aan het bedrijf van uw interesse vervangen. Vandaag de dag is een vliegticket naar de meeste bestemmingen in Spanje goedkoper dan een volle tank benzine in Nederland, en is het soms sneller te vliegen naar Spanje dan tijdens de spits te rijden in Nederland. Houdt U er dus rekening mee, dat als U echt serieus overweegt een bedrijf te kopen in Spanje, dat U snel een bezoek moet kunnen brengen ter plekke.
De informatie over de Spaanse bedrijven zijn logischerwijs meestal in het Spaans opgesteld. Ondanks dat het niet altijd nodig is dat men Spaans spreekt om hier een bedrijf te hebben, is het kunnen lezen van de Spaanse taal toch wel een vereiste. Indien U eenmaal in Spanje bent, dan zult U zowel prive als zakelijk toch te maken krijgen met diverse lokale instanties en berichtgeving in het Spaans. Ondanks dat het natuurlijk mogelijk is om Nederlandse of Engelse vertalingen van de informatie over bedrijven te maken, dringen wij aan dat U vooral een poging waagt het Spaanse materiaal zelf te lezen en te begrijpen (de website Google heeft bovendien een vertaalfunctie om Spaanse tekst om te zetten in Engels)
Wij proberen de communicatie tussen geinteresseerden en verkopende partijen zo snel en goed mogelijk te laten verlopen. Desalniettemin blijft het mensenwerk en kan het voorkomen dat er soms wat laat of helemaal geen reaktie komt. Wij vragen uw begrip hiervoor. Behalve de vele, serieuze aanvragen, worden de verkopende partijen ook overspoeld met nieuwsgierigen en “dromers”, die natuurlijk ook aandacht en tijd vergen, om maar niet te spreken over de zondvloed van commerciele e-mails en spams. Hierdoor kan het voorkomen dat e-mails helaas over het hoofd worden gezien en onbeantwoord blijven. Blijft U dus zelf ook alert en houdt de communicatie van uw kant open. Hierdoor wordt het ook makkelijker voor de verkopende partijen de werkelijk geinteresseerden te scheiden van de eenmalige gelukszoekers (en aanbieders van horloges, Viagra etc …).
Een bedrijf kopen is een ingewikkelde proces, waar veel verschillende aspecten een rol spelen : legale zaken, fiscale en arbeidsrechterlijke zaken, huurcontracten, aansprakelijkheden en gedeelde verplichtingen. U kunt veel zelf uitzoeken, maar als er ergens professionele assistentie zin heeft, dan is het wel bij een bedrijfsovername. De Nederlandse taal staat niet voor niets bol van waarschuwende gezegden als “goede raad is duur”, “goedkoop is duurkoop”, “voor een dubbeltje ...”, “als het kalf verdronken is …” en “… op blaren zitten”. Het is allemaal al wel eens voorgekomen en er worden zelfs televisie programma’s gemaakt over alle perikelen die kopers in het buitenland overkomen. Voorkom dat U zelf een van de hoofdrolspelers wordt in zo’n programma!
Het kopen en verkopen van een bedrijf ....
een zaak voor profesionals!
Enige praktische tips wat betreft de communicatie en correspondentie, waar U rekening mee moet houden indien U op zoek gaat naar een bedrijf ter overname in Spanje.
De verkopers zullen informatie over hun bedrijven aan U toesturen. Voor zover het om de eigenaren zelf gaat, zal deze informatie over het algemeen vrij beperkt zijn en moeilijk te toetsen met officiele documenten, zoals de jaarrekeningen en belastingaangiften. Dit vanwege de gewoonte onder de ondernemers in Spanje om de jaarrekeningen en belastingaangiften anders in te vullen dan de werkelijkheid is. Ook het werken met intermediairs garandeert niet, dat U controleerbare cijfers krijgt: U zult veelal af moeten gaan op een aantal “logische” meetpunten, zoals omzetten in eenheden, aantal bezoekers en gangbare prijzen en tarieven.
Ondanks alle moderne communicatie middelen en het kunnen uitwisselen per e-mail van dossiers, fotos en film, kan dit alles niet de indrukken die men verkrijgt tijdens een persoonlijk bezoek aan het bedrijf van uw interesse vervangen. Vandaag de dag is een vliegticket naar de meeste bestemmingen in Spanje goedkoper dan een volle tank benzine in Nederland, en is het soms sneller te vliegen naar Spanje dan tijdens de spits te rijden in Nederland. Houdt U er dus rekening mee, dat als U echt serieus overweegt een bedrijf te kopen in Spanje, dat U snel een bezoek moet kunnen brengen ter plekke.
De informatie over de Spaanse bedrijven zijn logischerwijs meestal in het Spaans opgesteld. Ondanks dat het niet altijd nodig is dat men Spaans spreekt om hier een bedrijf te hebben, is het kunnen lezen van de Spaanse taal toch wel een vereiste. Indien U eenmaal in Spanje bent, dan zult U zowel prive als zakelijk toch te maken krijgen met diverse lokale instanties en berichtgeving in het Spaans. Ondanks dat het natuurlijk mogelijk is om Nederlandse of Engelse vertalingen van de informatie over bedrijven te maken, dringen wij aan dat U vooral een poging waagt het Spaanse materiaal zelf te lezen en te begrijpen (de website Google heeft bovendien een vertaalfunctie om Spaanse tekst om te zetten in Engels)
Wij proberen de communicatie tussen geinteresseerden en verkopende partijen zo snel en goed mogelijk te laten verlopen. Desalniettemin blijft het mensenwerk en kan het voorkomen dat er soms wat laat of helemaal geen reaktie komt. Wij vragen uw begrip hiervoor. Behalve de vele, serieuze aanvragen, worden de verkopende partijen ook overspoeld met nieuwsgierigen en “dromers”, die natuurlijk ook aandacht en tijd vergen, om maar niet te spreken over de zondvloed van commerciele e-mails en spams. Hierdoor kan het voorkomen dat e-mails helaas over het hoofd worden gezien en onbeantwoord blijven. Blijft U dus zelf ook alert en houdt de communicatie van uw kant open. Hierdoor wordt het ook makkelijker voor de verkopende partijen de werkelijk geinteresseerden te scheiden van de eenmalige gelukszoekers (en aanbieders van horloges, Viagra etc …).
Een bedrijf kopen is een ingewikkelde proces, waar veel verschillende aspecten een rol spelen : legale zaken, fiscale en arbeidsrechterlijke zaken, huurcontracten, aansprakelijkheden en gedeelde verplichtingen. U kunt veel zelf uitzoeken, maar als er ergens professionele assistentie zin heeft, dan is het wel bij een bedrijfsovername. De Nederlandse taal staat niet voor niets bol van waarschuwende gezegden als “goede raad is duur”, “goedkoop is duurkoop”, “voor een dubbeltje ...”, “als het kalf verdronken is …” en “… op blaren zitten”. Het is allemaal al wel eens voorgekomen en er worden zelfs televisie programma’s gemaakt over alle perikelen die kopers in het buitenland overkomen. Voorkom dat U zelf een van de hoofdrolspelers wordt in zo’n programma!
Het kopen en verkopen van een bedrijf ....
een zaak voor profesionals!